IranNopendar offers cheap or the cheapest Persian to English audio transcription. Our prices start from 18 USD per hour for Farsi to Farsi and from 25 USD per hour for Persian to English transcription. Other centers for Translation of Audio Files Before ordering your audio file translation to IranNopendar, see our sample works and compare Read more about Cheap Persian to English Transcription[…]
When it comes to Persian to English subtitle writing, IranNopendar is the top-of-mind. Receive the best services with the cheapest rates. Other centers for Translation of Audio Files Before ordering your audio file translation to IranNopendar, see our sample works and compare our quality and price list with other translation / transcription / subtitling centers Read more about Persian to English Subtitle Writing[…]
Iran Nopendar offers the best quality of Persian to Persian, Persian to English, English to Persian transcription with spell-checking, grammar-check, proofreading and high accuracy. Our Persian to Persian transcription fees start from 18$/hour.
Continue of Part 1 Closed-Captioning Syntax For real-time captioning done outside of captioning facilities, the following syntax is used: ‘>>’ (two prefixed greater-than signs) indicates a change in single speaker. Sometimes appended with the speaker’s name in alternate case, followed by a colon. ‘>>>’ (three prefixed greater-than signs) indicates a change in news story or Read more about Video Transcription and Closed-Captioning (Part 2 of 2)[…]
Closed-Captioning or CCmeans writing down the textual format of a video for the deaf or the people with hearing impairments. Subtitling is the same thing without having the hearing problems in mind.
From: wikipedia, Subtitling or Subtitle Captioning The continue of Subtitle Captioning (Part 1 of 2) Subtitling Real-Time Subtitling Real-time translation subtitling, usually involves an interpreter and a stenographer working concurrently, whereby the former quickly translates to the dialog while the latter types; this form of subtitling is rare. The unavoidable delay, typing errors, lack of Read more about Subtitling or Subtitle Captioning (Part 2 of 2)[…]
From: Wikipedia, Subtitle Captioning Subtitles are derived from either a transcript or screenplay of the dialog or commentary in films, television programs, video games, and the like, usually displayed at the bottom of the screen, but can also be at the top of the screen if there is already text at the bottom of the Read more about Subtitle Captioning (Part1 of 2)[…]
From: Wikipedia, Transcription Linguistics Transcription in the linguistic sense is the systematic representation of language in written form. The source can either be utterances (speech or sign language) or preexisting text in another writing system. Transcription should not be confused with translation, which means representing the meaning of a source language text in a target Read more about Transcription as a Linguistic Term[…]
Transcription has various meanings in different filds including linguistics, music, genetics, etc. As a business and service, it means converting video or audio speech into text or representing the audio in a written form. Video and Audio Transcription Types There are various types of audio and video write-down in linguistics including: Orthographic transcription,a transcription method Read more about Transcription and Translation of Film and Audio[…]
Nopendar was founded on Nov, 23, 2008, aiming to work in the fields of translation, authoring, transcription, training, and research on various subjects particularly Information and Communication Technologies. At the moment, Nopendar main activities include transcription, translation and dubbing of audio/video files, which are done from Farsi to Farsi, Farsi to English, English to Farsi Read more about Welcome To Nopendar[…]